第一百五十八章 梅兰芳
“你们这是怎么回事?怎么看剧看的都睡着了呢?”莫奈不满的对几位同伴说道。
凯瑟琳苦着脸答道:“托尼,我实在是欣赏不了这种中国的歌剧,我根本就看不懂他们在演什么!”
娜塔莎在一边附和道:“别说凯瑟琳和丹妮拉姐姐第一次看了,就连我都看过好几次也照样看不懂!”
对于自己的女人莫奈也不方便说重话,于是转头向陈远琪训斥道:“我现在简直怀疑你到底是不是中国人,你看连人家迈克尔都比你看的认真!”
没想到迈克尔却耸耸肩道:“其实我也没看懂,不过我觉得他们的衣服和妆容很有趣,给了我色彩上的灵感,不行我现在要去试验一下!”说着就起身到自己的房间画画去了。
其实说实话莫奈自己也没太看明白,能让他坚持下来的原因是今天他们看的可是梅兰芳大师的表演啊,这么难得的机会怎么可能舍得错过?另外其实今天选的这出戏不对,因为这出《晴雯撕扇》需要对《红楼梦》原著有一定了解才能够看懂,而这些人里别说几个外国人了,就连陈远琪这个abc估计都没看过《红楼梦》......
就在众人以为莫奈关于京剧的讨论到此为止的时候,忽然听到他语出惊人道:“我决定了,我要邀请梅兰芳先生到美国演出!”
“什么?托尼你、你要请这位梅先生去美国唱京剧?”陈远琪一脸难以置信的问道。
莫奈点点头答道:“对啊、怎么了?”
“你、你确定你现在足够清醒?”陈远琪甚至都想去摸一下莫奈的额头。
但被莫奈一手打开了,没好气的说道:“放心吧,我没发疯!”
“既然没发疯,那为什么会有这么疯狂的念头,你觉得美国人能喜欢京剧么?远了不说,你看看今天这些人、就连我这个中国人都听不懂......”
还没等陈远琪把话说完,莫奈就打断道:“这是你们的问题,我相信还是会有很多美国观众喜欢京剧的,当然了、今天这个剧目肯定是不行的,得换一批符合美国观众的剧目。”
眼见莫奈这么坚持,陈远琪退了一步道:“好吧,那我问一下你下一步的问题,那就是这位梅先生到美国之后,你让他在哪演出?你又没有剧院!”
“我是没有,但我可以找奥威尔、在他的维斯克夫剧场演出!”莫奈早有准备的答道。
“天啊!你居然想在百老汇唱京剧?”陈远琪忍不住惊呼道。
莫奈则不以为然的答道:“百老汇为什么就不能表演京剧?你们刚才也说了,其实京剧就是中国版的歌剧!”
其实莫奈之所以这么坚持,是因为他记得当年梅兰芳大师访美表演非常成功,足足演了半年一百多场,足迹踏遍纽约、西雅图、芝加哥、旧金山、洛杉矶等城市。既然商业上这么成功、而且又能在美国推广中国文化,这么好的事儿何乐不为呢?
就在莫奈满脑子胡思乱想的时候,陈远琪忽然将他拽到一边,低声问道:“托尼,你该不会是突然喜欢上了这种很像女人的男人了吧?”
“no!我无论什么时候喜欢的都是女人,性感的、漂亮的、年轻的女人!”莫奈没好气的答道。
借助陆士谔的帮助,莫奈很快就见到了梅兰芳大师,当听到莫奈想要邀请自己赴美演出,梅大师也是非常的惊讶和激动,因为当时在国人的心目中欧美的地位是很高的(其实现在很多人也这么想......),所以尽管他前几年就赴日演出并获得成功,但现在听到有赴美演出的机会,梅大师还是非常开心。
但谨慎起见,梅大师又问道:“请问莫奈先生,您是在纽约经营剧场么?”
“我是做杂志的,偶尔也写一些小说,至于剧场问题,我跟百老汇的一家剧场非常熟悉,如果梅大师您有这个意愿的话,我回去之后就找他由剧场方向您发出正式的邀约!酬金方面您也不用担心,我会按照之前您赴日演出的标准进行准备。”莫奈解释道。
对于莫奈的这个解释,梅大师还是认可的,因为毕竟他不知道自己的意思,所以不可能贸然就发出邀约,要知道剧场方被拒绝的话,会对剧场的声誉造成影响的。
随后他又问道:“莫奈先生,我之前只去过日本进行演出,虽然也是出国,但日本毕竟跟我们中国的文化差异不大,而美国的文化差异就太大了,所以我对于赴美演出能否成功没有足够的信心。”
其实梅大师的言外之意就是如果我去了成功还好,一旦因为文化差异遭遇冷场,那我的声誉也会受到影响啊,那样还不如不去呢。
莫奈见状连忙解释道:“这个问题我也考虑过,其实只要挑选合适的剧目就可以,比如前几天您表演的《晴雯撕扇》这种需要对《红楼梦》非常了解的剧目就肯定不行,毕竟美国观众都没看过《红楼梦》。”
梅大师点头附和道:“嗯,您说的有道理,那您觉得什么样的剧目比较合适呢?”
莫奈假做思考了一会儿,然后答道:“这个我对中国京剧的了解也不算太多,不过我觉得中国京剧里有很多非常有特色的舞蹈,额、好像你们的术语叫做身段,比如我看过一出戏,演的是两个人在黑暗的屋子里互相都看不见的情节,那个就很精彩,多增加一些这种类型的剧目我相信美国观众一定会喜欢。”
“您说的那出戏应该是《三岔口》,的确这种全靠肢体动作的表演肯定没有观赏障碍,那我回去跟大家商量一下,看看哪些剧目符合您说的这种要求!”梅大师答应道。
ps:说实话我一直搞不懂为什么当时梅兰芳大师会在美国这么受欢迎,连听都听不懂又怎么会喜欢?别拿百老汇歌剧在国内座无虚席跟我杠,国内会说英语的绝对是美国会说汉语的几十倍甚至几百倍。
凯瑟琳苦着脸答道:“托尼,我实在是欣赏不了这种中国的歌剧,我根本就看不懂他们在演什么!”
娜塔莎在一边附和道:“别说凯瑟琳和丹妮拉姐姐第一次看了,就连我都看过好几次也照样看不懂!”
对于自己的女人莫奈也不方便说重话,于是转头向陈远琪训斥道:“我现在简直怀疑你到底是不是中国人,你看连人家迈克尔都比你看的认真!”
没想到迈克尔却耸耸肩道:“其实我也没看懂,不过我觉得他们的衣服和妆容很有趣,给了我色彩上的灵感,不行我现在要去试验一下!”说着就起身到自己的房间画画去了。
其实说实话莫奈自己也没太看明白,能让他坚持下来的原因是今天他们看的可是梅兰芳大师的表演啊,这么难得的机会怎么可能舍得错过?另外其实今天选的这出戏不对,因为这出《晴雯撕扇》需要对《红楼梦》原著有一定了解才能够看懂,而这些人里别说几个外国人了,就连陈远琪这个abc估计都没看过《红楼梦》......
就在众人以为莫奈关于京剧的讨论到此为止的时候,忽然听到他语出惊人道:“我决定了,我要邀请梅兰芳先生到美国演出!”
“什么?托尼你、你要请这位梅先生去美国唱京剧?”陈远琪一脸难以置信的问道。
莫奈点点头答道:“对啊、怎么了?”
“你、你确定你现在足够清醒?”陈远琪甚至都想去摸一下莫奈的额头。
但被莫奈一手打开了,没好气的说道:“放心吧,我没发疯!”
“既然没发疯,那为什么会有这么疯狂的念头,你觉得美国人能喜欢京剧么?远了不说,你看看今天这些人、就连我这个中国人都听不懂......”
还没等陈远琪把话说完,莫奈就打断道:“这是你们的问题,我相信还是会有很多美国观众喜欢京剧的,当然了、今天这个剧目肯定是不行的,得换一批符合美国观众的剧目。”
眼见莫奈这么坚持,陈远琪退了一步道:“好吧,那我问一下你下一步的问题,那就是这位梅先生到美国之后,你让他在哪演出?你又没有剧院!”
“我是没有,但我可以找奥威尔、在他的维斯克夫剧场演出!”莫奈早有准备的答道。
“天啊!你居然想在百老汇唱京剧?”陈远琪忍不住惊呼道。
莫奈则不以为然的答道:“百老汇为什么就不能表演京剧?你们刚才也说了,其实京剧就是中国版的歌剧!”
其实莫奈之所以这么坚持,是因为他记得当年梅兰芳大师访美表演非常成功,足足演了半年一百多场,足迹踏遍纽约、西雅图、芝加哥、旧金山、洛杉矶等城市。既然商业上这么成功、而且又能在美国推广中国文化,这么好的事儿何乐不为呢?
就在莫奈满脑子胡思乱想的时候,陈远琪忽然将他拽到一边,低声问道:“托尼,你该不会是突然喜欢上了这种很像女人的男人了吧?”
“no!我无论什么时候喜欢的都是女人,性感的、漂亮的、年轻的女人!”莫奈没好气的答道。
借助陆士谔的帮助,莫奈很快就见到了梅兰芳大师,当听到莫奈想要邀请自己赴美演出,梅大师也是非常的惊讶和激动,因为当时在国人的心目中欧美的地位是很高的(其实现在很多人也这么想......),所以尽管他前几年就赴日演出并获得成功,但现在听到有赴美演出的机会,梅大师还是非常开心。
但谨慎起见,梅大师又问道:“请问莫奈先生,您是在纽约经营剧场么?”
“我是做杂志的,偶尔也写一些小说,至于剧场问题,我跟百老汇的一家剧场非常熟悉,如果梅大师您有这个意愿的话,我回去之后就找他由剧场方向您发出正式的邀约!酬金方面您也不用担心,我会按照之前您赴日演出的标准进行准备。”莫奈解释道。
对于莫奈的这个解释,梅大师还是认可的,因为毕竟他不知道自己的意思,所以不可能贸然就发出邀约,要知道剧场方被拒绝的话,会对剧场的声誉造成影响的。
随后他又问道:“莫奈先生,我之前只去过日本进行演出,虽然也是出国,但日本毕竟跟我们中国的文化差异不大,而美国的文化差异就太大了,所以我对于赴美演出能否成功没有足够的信心。”
其实梅大师的言外之意就是如果我去了成功还好,一旦因为文化差异遭遇冷场,那我的声誉也会受到影响啊,那样还不如不去呢。
莫奈见状连忙解释道:“这个问题我也考虑过,其实只要挑选合适的剧目就可以,比如前几天您表演的《晴雯撕扇》这种需要对《红楼梦》非常了解的剧目就肯定不行,毕竟美国观众都没看过《红楼梦》。”
梅大师点头附和道:“嗯,您说的有道理,那您觉得什么样的剧目比较合适呢?”
莫奈假做思考了一会儿,然后答道:“这个我对中国京剧的了解也不算太多,不过我觉得中国京剧里有很多非常有特色的舞蹈,额、好像你们的术语叫做身段,比如我看过一出戏,演的是两个人在黑暗的屋子里互相都看不见的情节,那个就很精彩,多增加一些这种类型的剧目我相信美国观众一定会喜欢。”
“您说的那出戏应该是《三岔口》,的确这种全靠肢体动作的表演肯定没有观赏障碍,那我回去跟大家商量一下,看看哪些剧目符合您说的这种要求!”梅大师答应道。
ps:说实话我一直搞不懂为什么当时梅兰芳大师会在美国这么受欢迎,连听都听不懂又怎么会喜欢?别拿百老汇歌剧在国内座无虚席跟我杠,国内会说英语的绝对是美国会说汉语的几十倍甚至几百倍。