邱晓悠然 作者:秋虫
分卷阅读52
的时间都挺紧的,一般邱晓都是在周末做好多,大部分放到空间里保鲜,剩下一少部分放到冰箱里,免得被人撞破自己的惊天大秘密。
虽然高中课业加重了好多,但已经通过三年时间掌握了一套自己运用的得心应手的学习方法,现在学起来并不费劲,反而越学越是感觉到轻松。当然这其中小智是起到了很大作用的。这么方便的学习机、个人电脑别人都没处找去。
在邱晓拥有了自己的电脑之后,越使用,邱晓就越觉查出小智的好来。像小智这么智能的“个人电脑”以目前的地球科技水平至少要几十甚至上百年才能研发出来吧。
小智通过前一段时间的自我“闭关”,终于搞定了地球上的互联网络,基本在任何时间、任何地点,不用有线或无线连接都能够使用,而且小智现在基本能够查询除一些军方国家机密以外的任何信息(小智的本体在被研制时是属于个人智脑范畴,其内部写入某些特殊指令,其中就有禁止智脑帮助主人查询有关国家级机密信息的要求)。
现在的邱晓几乎不用自己的电脑上网查资料,而是有什么需求都是让小智先来,最后一些需要结合图文界面才更好理解的内容才会借助自己的电脑。而自己的电脑现在也被小智作为其自身的一个有效便捷的“□”,主要是起到帮助小智扩展它的存储空间,毕竟这是它目前已经无法自行修复后的最理想的解决办法了。为此小智几乎一有空就要求邱晓买新的硬盘以帮助它存储自己从互联网上搜罗的各种资料和信息。小智说了,这也是自己能够更好的为邱晓提供服务所必须的。
不过邱晓对此秉承谨慎原则,表明会适当考虑增加硬盘,但是什么时候增加,具体增加多大这些都要邱晓最后拍板说了算的,小智对此只有建议权,没有决定权。小智多次抗议均以失败而告终。对于自己主人在某些时候所体现出的“抠门”属性,小智表示愤慨但却也无可奈何。
38第三十六章
邱晓由于学习效率提高,而且每天基本都在晚自习上把当天作业解决完。晚上八点,回家以后的时间都被他空了出来。这段时间邱晓是准备拿来“赚钱”用的。因为不算不知道一算吓一跳啊。邱晓算了一下自己在未来三年时间内至少需要学费加一些必要的学习支出至少就要六千元,自己三年的生活费一月算五百,这就要近两万,而在三年后更有一个花钱大头等着他,京城的那套房子三年后交房可是需要装修的。邱晓可是参与过自家饭馆的装修全过程的,这绝对是要花不少钱的,而且京城的物价肯定比a市高,这三年后指不定会更高,邱晓初步算了下,自己到时至少要准备十万元吧,因为网上有人说了,这房子的装修预算一般都是房子总价款的三分之一左右。
这么一算一合计邱晓在这三年内就需要至少赚十三万左右了。这可不是小数目,如果照初中那时假期跑跑生意问题到不大,但是高中以后这假期还有没有就不好说了,学业加重后邱晓也肯定要把精力主要放在功课上了。但现在对于已经有了电脑可以上网的邱晓来说,赚钱的门路还是有的。
首先,还是假期中邱晓已经从事过的翻译工作,这可以说是邱晓的一个强项,而且现在小智已经“出关”了,有了小智的把关他的翻译水平应该达到准专业了。而且对于把一种语言的文字用另一种语言文字表达出来,对邱晓来说是很有成就感的事情,他喜欢这类工作。
邱晓不但央求陈凯帮他找活,而且在陈凯给他提供的网站和自己及小智在网上找到的多个翻译网站注册了帐号,自己找找看有没有合适的翻译工作也等待着能有活自己找上门来。但是,通常这种网站上找活都是要看原有资历或已有贡献度的,对于崭崭新的新人“菜鸟”一枚,最开始很长一段时间邱晓都几乎没有开张过。还是陈凯通过自己的朋友给邱晓介绍一些活,并且尽量通过其中一个翻译网站下单,使得邱晓在该网站上的贡献度和好评率有所提高,又由于邱晓接的主要都是专业性比较强的各种技术类的资料来翻译,到后来就有人主动找邱晓了。以至于几年后邱晓俨然成为了该网站技术类资料翻译的“大拿”。当然了这是后话了,现在的邱晓每天晚上回家后都是抓紧时间在翻译陈凯给他伊妹儿的一份字数不少的经济类论文。好不容易用了一个多星期翻译好让小智再三确认翻译内容无纰漏后,发给了陈凯,等着对方验收付款。
就在今天中午,邱晓接到陈凯的短信,说是对方对翻译质量很满意,已经验货收下了,给邱晓的报酬也已经打到他的银行卡上了。同时陈凯的这位朋友又给邱晓介绍了个大活,弄不好是个上百万字的大活。
原来陈凯的这位朋友姓杜是一位大学讲师,专门教授财经类科目,目前授聘在一家外国大型erp公司担任顾问,而这家公司目前正在着力发展在华业务拓展,但该公司的所有软件基本都是英文的,即便近几年已经汉化了一部分,但对于中国客户来说使用起来难度和困难还是很大的。最让人蛋疼的还是他们为客户提供的产品使用说明,打印出来其厚度不比英语辞典薄多少,而且还是全英文的,听说不是没有中文版,不过原先那个中文版是由m国的“abc”给翻译的,其结果就是无论老外还是国人统统看不懂。(这是真事,不是我杜撰的,不过是几年前,不知道现在有没有能让人看懂的中文版说明出世了)
现在这位杜顾问看到邱晓翻译的财经论文,其中对于中外财经政策差异导致的名词用法处理的很到位,即让人能看懂论文内容,而且可以很好的区分中外差异而不会混淆不清,因此向该外国公司建议由邱晓来重新翻译一份能让人看懂的中文说明来。陈凯并没有向这位杜介绍邱晓的年龄学历,只是吹嘘其是英语专家,而如果这位杜讲师知道邱晓的实际身份后还会不会向公司推荐就不得而知了,但现在他为邱晓揽下了一个价值超十万的大活!
当时看到短信的邱晓并不知道这次的工作将有多么艰巨,只是在吃完晚饭,打开电脑接收了陈凯转给他的那封邮件并下载了一个巨大的附件后,才知道自己在未来三个月的时间内将会过的多么充实啊!
当然,这家公司(我们就简称为e公司好了)在没有实际接触邱晓之前还是很谨慎的,这次是先发过来一个模块的部分英文说明,请邱晓先试工,然后e公司再考虑质量和速度后再决定是否由邱晓来接下这份对于他们在华业务很重要的翻译工作。
分卷阅读52
-
分卷阅读52
的时间都挺紧的,一般邱晓都是在周末做好多,大部分放到空间里保鲜,剩下一少部分放到冰箱里,免得被人撞破自己的惊天大秘密。
虽然高中课业加重了好多,但已经通过三年时间掌握了一套自己运用的得心应手的学习方法,现在学起来并不费劲,反而越学越是感觉到轻松。当然这其中小智是起到了很大作用的。这么方便的学习机、个人电脑别人都没处找去。
在邱晓拥有了自己的电脑之后,越使用,邱晓就越觉查出小智的好来。像小智这么智能的“个人电脑”以目前的地球科技水平至少要几十甚至上百年才能研发出来吧。
小智通过前一段时间的自我“闭关”,终于搞定了地球上的互联网络,基本在任何时间、任何地点,不用有线或无线连接都能够使用,而且小智现在基本能够查询除一些军方国家机密以外的任何信息(小智的本体在被研制时是属于个人智脑范畴,其内部写入某些特殊指令,其中就有禁止智脑帮助主人查询有关国家级机密信息的要求)。
现在的邱晓几乎不用自己的电脑上网查资料,而是有什么需求都是让小智先来,最后一些需要结合图文界面才更好理解的内容才会借助自己的电脑。而自己的电脑现在也被小智作为其自身的一个有效便捷的“□”,主要是起到帮助小智扩展它的存储空间,毕竟这是它目前已经无法自行修复后的最理想的解决办法了。为此小智几乎一有空就要求邱晓买新的硬盘以帮助它存储自己从互联网上搜罗的各种资料和信息。小智说了,这也是自己能够更好的为邱晓提供服务所必须的。
不过邱晓对此秉承谨慎原则,表明会适当考虑增加硬盘,但是什么时候增加,具体增加多大这些都要邱晓最后拍板说了算的,小智对此只有建议权,没有决定权。小智多次抗议均以失败而告终。对于自己主人在某些时候所体现出的“抠门”属性,小智表示愤慨但却也无可奈何。
38第三十六章
邱晓由于学习效率提高,而且每天基本都在晚自习上把当天作业解决完。晚上八点,回家以后的时间都被他空了出来。这段时间邱晓是准备拿来“赚钱”用的。因为不算不知道一算吓一跳啊。邱晓算了一下自己在未来三年时间内至少需要学费加一些必要的学习支出至少就要六千元,自己三年的生活费一月算五百,这就要近两万,而在三年后更有一个花钱大头等着他,京城的那套房子三年后交房可是需要装修的。邱晓可是参与过自家饭馆的装修全过程的,这绝对是要花不少钱的,而且京城的物价肯定比a市高,这三年后指不定会更高,邱晓初步算了下,自己到时至少要准备十万元吧,因为网上有人说了,这房子的装修预算一般都是房子总价款的三分之一左右。
这么一算一合计邱晓在这三年内就需要至少赚十三万左右了。这可不是小数目,如果照初中那时假期跑跑生意问题到不大,但是高中以后这假期还有没有就不好说了,学业加重后邱晓也肯定要把精力主要放在功课上了。但现在对于已经有了电脑可以上网的邱晓来说,赚钱的门路还是有的。
首先,还是假期中邱晓已经从事过的翻译工作,这可以说是邱晓的一个强项,而且现在小智已经“出关”了,有了小智的把关他的翻译水平应该达到准专业了。而且对于把一种语言的文字用另一种语言文字表达出来,对邱晓来说是很有成就感的事情,他喜欢这类工作。
邱晓不但央求陈凯帮他找活,而且在陈凯给他提供的网站和自己及小智在网上找到的多个翻译网站注册了帐号,自己找找看有没有合适的翻译工作也等待着能有活自己找上门来。但是,通常这种网站上找活都是要看原有资历或已有贡献度的,对于崭崭新的新人“菜鸟”一枚,最开始很长一段时间邱晓都几乎没有开张过。还是陈凯通过自己的朋友给邱晓介绍一些活,并且尽量通过其中一个翻译网站下单,使得邱晓在该网站上的贡献度和好评率有所提高,又由于邱晓接的主要都是专业性比较强的各种技术类的资料来翻译,到后来就有人主动找邱晓了。以至于几年后邱晓俨然成为了该网站技术类资料翻译的“大拿”。当然了这是后话了,现在的邱晓每天晚上回家后都是抓紧时间在翻译陈凯给他伊妹儿的一份字数不少的经济类论文。好不容易用了一个多星期翻译好让小智再三确认翻译内容无纰漏后,发给了陈凯,等着对方验收付款。
就在今天中午,邱晓接到陈凯的短信,说是对方对翻译质量很满意,已经验货收下了,给邱晓的报酬也已经打到他的银行卡上了。同时陈凯的这位朋友又给邱晓介绍了个大活,弄不好是个上百万字的大活。
原来陈凯的这位朋友姓杜是一位大学讲师,专门教授财经类科目,目前授聘在一家外国大型erp公司担任顾问,而这家公司目前正在着力发展在华业务拓展,但该公司的所有软件基本都是英文的,即便近几年已经汉化了一部分,但对于中国客户来说使用起来难度和困难还是很大的。最让人蛋疼的还是他们为客户提供的产品使用说明,打印出来其厚度不比英语辞典薄多少,而且还是全英文的,听说不是没有中文版,不过原先那个中文版是由m国的“abc”给翻译的,其结果就是无论老外还是国人统统看不懂。(这是真事,不是我杜撰的,不过是几年前,不知道现在有没有能让人看懂的中文版说明出世了)
现在这位杜顾问看到邱晓翻译的财经论文,其中对于中外财经政策差异导致的名词用法处理的很到位,即让人能看懂论文内容,而且可以很好的区分中外差异而不会混淆不清,因此向该外国公司建议由邱晓来重新翻译一份能让人看懂的中文说明来。陈凯并没有向这位杜介绍邱晓的年龄学历,只是吹嘘其是英语专家,而如果这位杜讲师知道邱晓的实际身份后还会不会向公司推荐就不得而知了,但现在他为邱晓揽下了一个价值超十万的大活!
当时看到短信的邱晓并不知道这次的工作将有多么艰巨,只是在吃完晚饭,打开电脑接收了陈凯转给他的那封邮件并下载了一个巨大的附件后,才知道自己在未来三个月的时间内将会过的多么充实啊!
当然,这家公司(我们就简称为e公司好了)在没有实际接触邱晓之前还是很谨慎的,这次是先发过来一个模块的部分英文说明,请邱晓先试工,然后e公司再考虑质量和速度后再决定是否由邱晓来接下这份对于他们在华业务很重要的翻译工作。
分卷阅读52
-