一第二天即星期一的日出后,里士满公爵的枢密顾问官便带着两名准骑士卫从来到城堡东南面约两英里处的伊斯比村庄。在不事先通知公簿持有农托马斯·克拉克家人的情况下,悄然进入到村庄内的一些农户家中,田间地头去询问一些与托马斯相识的租地农、茅舍农、乡村雇工和手工工匠。

    直到快临近晚餐前,三个人才分别从不同的方向回到进入村庄的大路边。调查进行前,准骑士赫伯特·弗雷德里克曾询问过顾问官:“阁下,为什么您不直接去找庄头或收税官了解这个农夫的事呢?”

    伊莎贝尔没有解释太多,她只是说:“我们去调查村里的一个公簿持有农,必然会说出我们的身分,为谁效力等事实。对于一个村官而言,来自公爵府的人是必定会受到尊敬及礼遇的。所以,这些村官不一定会告诉我们与托马斯·克拉克有关的事实真相。”

    调查结束后,伊莎贝尔急忙从战马的鞍囊内拿出一小块木板、一张绘有公爵纹章的信纸、一小瓶墨水和一支用天鹅的羽毛制成的鹅毛笔坐在路边开始书写三人调查到的情况。赫伯特及康拉德等她完成书面工作后,三人又马不停蹄地赶往城堡西面的哈斯韦尔男爵的庄园。

    三人在来到男爵的庄园时,男爵及家人正在享用今天的晚餐。奥利弗·麦吉尼斯在看到跟随着仆役来到餐厅的伊莎贝尔时感到有些意外,却仍然微笑着说:“阁下,这么晚了您还来我的庄园,我想一定是很紧急的事。”

    伊莎贝尔在向男爵及男爵的家人行礼后,淡淡地说:“大人,我很抱歉耽误了您的晚餐。是的,大人,我将要对您说的事的确很紧急。”

    哈斯韦尔男爵对在座的家人说了几句后,便把伊莎贝尔请到书房内。当他端着一杯葡萄酒不时地饮上几口时,快速地看了一遍伊莎贝尔之前写好的书面调查情况。

    放下信纸,把脸转身一侧的书架,喝上一口葡萄酒后说:“阁下,我相信这些事实,也相信您做出的努力。虽然克拉克在村内引起的骚乱范围不算很大,但他的言行还是触犯了法律,我必须要对他做出一定的处罚。”

    这时,伊莎贝尔没吃没喝却依旧坚持着。看了眼肥胖的男爵,从腰上取下一个钱袋放在书桌上说:“大人,这里有10英镑,比托马斯·克拉克所有的家庭财产及农作物加起来还要多一倍。我想,这足够支付他的罚金了吧?”

    “阁下,这个农夫的身分与您相比,就像一只蚂蚁一样低贱,是吗?”

    “大人,我记得圣经里这样说:‘你们施行审判,不可行不义,不可偏护穷人,也不可重看有势力的人,只要按着公义审判你的邻舍。’(《圣经》,利未记,第19章第15节)。大人作为一名天主教徒,应该还记得耶稣基督这样说过吧?”

    “当然。圣经里还说:‘君王凭诚实判断穷人,他的国位必永远坚立。’(《圣经》,箴言,第29章第14节)。”

    伊莎贝尔平静地看着男爵说:“他们肥胖光润,作恶过甚,不为人伸冤,就是不为孤儿伸冤,不使他亨通,也不为穷人辨屈。(《圣经》,耶利米书,第5章第28节)”

    当她借用圣经里的话来嘲讽男爵时,奥利弗的脸色立即变得很难看。不过,男爵只是点了下头说:“好吧,既然阁下愿意出于天主教的教义来帮助一个公簿持有农,我没有意见。但是,我不不希望克拉克今后还会做出这些扰乱郡内安定的事来。”

    在将托马斯·克拉克从监狱内释放出来后,伊莎贝尔便让赫伯特两人回城堡吃东西,休息。自己一人带着有些疲倦的神情,骑着马往阿斯克庄园而去。周二上午8点过,闲来无事的奥古斯丁爵士让女仆安妮把她叫了起来,说是进行剑术格斗的训练。

    此时的天色还处于日出前的黑暗之中,两人在油灯的照映下手持木剑进行剑术练习。伊莎贝尔打算对爵士说出里士满公爵的想法。看着坐在一旁休息的爵士说:“父亲,如果你很累的话,我可以让赫伯特陪我进行练习。”

    奥古斯丁若有所思地看着女儿:“这么说,你的确打算让艾菲嫁给赫伯特·弗雷德里克这个小子了?”

    伊莎贝尔手持木剑舞了几个剑花:“嗯哼,我觉得赫伯特和康拉德都不错,就看艾菲想和谁在一起了。”

    “嗯,解决了艾菲的问题,那么你自己的问题呢?”

    “我自己的问题?不,爵士,眼下第一重要的是艾菲的婚姻,第二重要的是你的骑士头衔以及这个家庭今后将会面临的问题。”

    “孩子,这应该是由我这个一家之长来考虑的问题。”

    这时,伊莎贝尔手持木剑站起身,走到庭院的中间看着爵士:“父亲,你应该考虑怎么样才能让自己得到郡内的官员、绅士和约曼的推荐,成为一名国王陛下的官员。”

    奥古斯丁爵士也站起身,走到她的对面双手持木剑将剑尖直顶头顶,摆出一副进攻的姿势说:“孩子,你是对的,我正在努力参与到郡内的地方事务内。可是……”

    爵士说完摇了摇头,伊落贝尔双手持木剑将剑尖指着地面,剑刃朝下摆出一个骗位起势的姿势说:“可是你不太明白地方事务,是吧?”

    奥古斯丁爵士以一记既快速又有力的砍劈招数朝女儿攻了过来。伊莎贝尔则迅速向左侧移动脚步,然后乘父亲向下砍劈时向上砍进他的胸前。爵士迅速收回砍下的长剑,将女儿的剑格挡在胸前的,看了眼女儿:“你说的没错。也许是因为长久以来我只习惯骑马作战,并不习惯处理和平时期的政务。”

    不等爵士大力向外推压自己的长剑时,伊莎贝尔迅速蜷起手臂进入牛位起势(手臂屈起,让剑柄处于略高于头顶的位置,让剑尖指着对手面部),将自己的强剑身滑动到父亲的弱剑身上,准备进行突刺反击时说:“父亲,你可以试着从郡治安法官及守卫长这方面去考虑。”

章节目录

盎格鲁玫瑰所有内容均来自互联网,御宅屋只为原作者温斯顿勋爵的小说进行宣传。欢迎各位书友支持温斯顿勋爵并收藏盎格鲁玫瑰最新章节