分卷阅读23
Bombers Moon 作者:vallennox
分卷阅读23
Bombers Moon 作者:vallennox
分卷阅读23
直到路易叫醒他,查克才意识到自己睡着了。少尉已经换上了一件干净的上衣,右腿缠着厚厚的绷带,倚着拐杖。
查克坐起来,揉了揉鼻梁。“早上好。”
“我和米尔斯顿上尉在电话里谈过了,我们随时可以走。”
“回比根山?”
“不,坎特伯雷,回家。”路易挪动了一下,转换重心,靠着墙,“你和我一起去。”
查克盯着他看了好一会,像是听不懂:“去哪里?”
“我刚才不是说了吗?坎特伯雷。”
“为什么?”
“显然,我短期内没法出外打猎了。其次,我需要一位荣誉司机和跑腿。你当然有权拒绝,但如果不是我给你争取到假期的话,上尉本来是要把你派去通讯部帮忙的,毕竟你只是受了一点皮外伤。”
“我缝了四针。”
“那看来你更愿意回去发电报?”
“不,长官,我更愿意去坎特利。”
“坎特伯雷。”路易纠正道,拄着拐杖往门外挪去,查克站起来,伸出手。对方摇摇头,拒绝了他的帮助,“肯利基地慷慨地借给我们一辆车,就在门外。小心驾驶,中士,我可不想死在路上。”
“我什么时候让你失望过?”
第13章
肯利基地借给他们的是一辆军用卡车,驶入庄园的时候显得尤其格格不入。这是个明亮的仲夏午后,起伏的草地,在远方树林里露出一角的小礼拜堂,护林人小屋,池塘,还有门柱上的狮子浮雕都披上了轻纱般的金色光线。卡车驶过敞开的栅栏门,循着一条覆盖着浓密树荫的小路曲折往前,最后咔嚓作响地碾过碎石路,拖着一条小小的柴油废气尾巴,停在了饱受风吹日晒的大理石台阶前。因为事先没有通知,大宅门口空无一人,但这辆笨重的军用车肯定引起了注意。查克刚下车,还没走上石阶,门就开了,一个年长男仆探出头来,穿着带硬领衬衫,尖鼻子看上去能戳穿木板。他上下打量着查克,把脏兮兮的衬衫和沾着血迹的绷带都看在眼里,皱起眉,问他有什么事。
“我没有什么事,谢谢你。”查克往卡车的方向侧了侧头,“是你们的少爷有点小麻烦。”
随后就是一阵持续十多分钟的忙乱。这个睡意朦胧的地方遭受了两次电击,彻底清醒,次是得知年轻的主人回来了,第二次是察觉到年轻的主人受了伤。查克惊奇地看着佣人们,不知道他们是从哪个角落钻出来。两人被暂时安置到朝向花园的小偏厅里。路易不接受任何人的帮忙,倚着拐杖,慢吞吞地挪向单人沙发,陷进去,长长地呼了口气。查克意识到自己沾满泥沙的靴子正踩在地毯上,犹豫不决地站着,不知道该后退还是坐下。
“坐下,辛克莱中士。”路易简短地说,转向那个年长的男仆,“给辛克莱中士安排一个客房,好吗?婴儿房就挺好的,他会在这里住一段时间。”
“当然。”
“顺便把我的东西搬下来,我现在对付不了楼梯妈妈在吗?”
“夫人今天到伦敦去了。下星期回来。”
“先别告诉她我回来了。”
“阁下还有别的吩咐吗?”
“没有了,罗杰,谢谢。”
罗杰走开了,查克想知道他是如何做到踏在硬木地板上不发出声音的。两个穿着黑围裙的女仆把茶和点心放到两人之间的茶几上,悄悄离开,关上偏厅的门,把少尉和中士留在阳光和短暂的寂静里,落地窗开着,放进夹裹着泥土和玫瑰气味的微风。
“我敢打赌罗杰现在就在给母亲打电话,通报我受了致命伤,随时会死,还带着一个小玩伴回来了。”路易往热茶里加了两块糖,但并没有喝,“没人比罗杰更忠心了,可惜不是对我。”
查克四下环顾,打量着墙上的桃花心木饰板、钢琴、黄铜镶边的镜子和花瓶里的新鲜鸢尾。“这就是制造了你的地方。”
路易对着茶杯笑起来,“严格来说,你还需要算上伊顿,但这么说也没错。”
“难怪。”
“难怪什么?”
难怪你们都那么笃定,查克想这么说,难怪你们理所当然地觉得别人应该听从命令,难怪你们从来摆脱不了我天就察觉到的傲慢。他看着路易,对方也注视着他,显得有些困惑,但没有移开视线。少尉看起来比在基地的时候放松多了,像是终于从一个坚硬的壳里挣脱出来,恢复原本的面貌和形状。
“没什么,随口说的。”查克耸耸肩,拿起一块果酱饼干,塞进嘴里,“婴儿房是怎么回事?”
“你马上会看见的。”
那是个漆成淡蓝色的房间,被女仆领进去的时候,查克首先留意到的是挂在写字台上方的肖像画,两个淡茶色头发的小男孩,长着几乎一模一样的圆脸和蓝眼睛。一个扶着木马,另一个坐在地板上,抱着一只灰黑相间的虎斑猫。有那么几秒钟查克感到一种毫无理由的不自在,就像意外撞破了别人的秘密。但除了那幅画,这个房间已经不剩任何婴儿的痕迹了,写字台上放着信纸和钢笔,还有酒杯和一个大肚玻璃瓶,装着某种烈酒,从颜色看来应该是威士忌。床上铺着干净的亚麻床单和适应夏天气温的薄毛毯。女仆例行公事地告诉他剃须刀和毛巾在哪里,如果“先生还有其他需要的话,请摇铃”,查克向她道谢,那个年轻姑娘的耳尖变红了,局促地笑了笑,轻轻关上门,把美国大兵留在这个蓝色虫蛹一般的房间里。
分卷阅读23
分卷阅读23
分卷阅读23
Bombers Moon 作者:vallennox
分卷阅读23
直到路易叫醒他,查克才意识到自己睡着了。少尉已经换上了一件干净的上衣,右腿缠着厚厚的绷带,倚着拐杖。
查克坐起来,揉了揉鼻梁。“早上好。”
“我和米尔斯顿上尉在电话里谈过了,我们随时可以走。”
“回比根山?”
“不,坎特伯雷,回家。”路易挪动了一下,转换重心,靠着墙,“你和我一起去。”
查克盯着他看了好一会,像是听不懂:“去哪里?”
“我刚才不是说了吗?坎特伯雷。”
“为什么?”
“显然,我短期内没法出外打猎了。其次,我需要一位荣誉司机和跑腿。你当然有权拒绝,但如果不是我给你争取到假期的话,上尉本来是要把你派去通讯部帮忙的,毕竟你只是受了一点皮外伤。”
“我缝了四针。”
“那看来你更愿意回去发电报?”
“不,长官,我更愿意去坎特利。”
“坎特伯雷。”路易纠正道,拄着拐杖往门外挪去,查克站起来,伸出手。对方摇摇头,拒绝了他的帮助,“肯利基地慷慨地借给我们一辆车,就在门外。小心驾驶,中士,我可不想死在路上。”
“我什么时候让你失望过?”
第13章
肯利基地借给他们的是一辆军用卡车,驶入庄园的时候显得尤其格格不入。这是个明亮的仲夏午后,起伏的草地,在远方树林里露出一角的小礼拜堂,护林人小屋,池塘,还有门柱上的狮子浮雕都披上了轻纱般的金色光线。卡车驶过敞开的栅栏门,循着一条覆盖着浓密树荫的小路曲折往前,最后咔嚓作响地碾过碎石路,拖着一条小小的柴油废气尾巴,停在了饱受风吹日晒的大理石台阶前。因为事先没有通知,大宅门口空无一人,但这辆笨重的军用车肯定引起了注意。查克刚下车,还没走上石阶,门就开了,一个年长男仆探出头来,穿着带硬领衬衫,尖鼻子看上去能戳穿木板。他上下打量着查克,把脏兮兮的衬衫和沾着血迹的绷带都看在眼里,皱起眉,问他有什么事。
“我没有什么事,谢谢你。”查克往卡车的方向侧了侧头,“是你们的少爷有点小麻烦。”
随后就是一阵持续十多分钟的忙乱。这个睡意朦胧的地方遭受了两次电击,彻底清醒,次是得知年轻的主人回来了,第二次是察觉到年轻的主人受了伤。查克惊奇地看着佣人们,不知道他们是从哪个角落钻出来。两人被暂时安置到朝向花园的小偏厅里。路易不接受任何人的帮忙,倚着拐杖,慢吞吞地挪向单人沙发,陷进去,长长地呼了口气。查克意识到自己沾满泥沙的靴子正踩在地毯上,犹豫不决地站着,不知道该后退还是坐下。
“坐下,辛克莱中士。”路易简短地说,转向那个年长的男仆,“给辛克莱中士安排一个客房,好吗?婴儿房就挺好的,他会在这里住一段时间。”
“当然。”
“顺便把我的东西搬下来,我现在对付不了楼梯妈妈在吗?”
“夫人今天到伦敦去了。下星期回来。”
“先别告诉她我回来了。”
“阁下还有别的吩咐吗?”
“没有了,罗杰,谢谢。”
罗杰走开了,查克想知道他是如何做到踏在硬木地板上不发出声音的。两个穿着黑围裙的女仆把茶和点心放到两人之间的茶几上,悄悄离开,关上偏厅的门,把少尉和中士留在阳光和短暂的寂静里,落地窗开着,放进夹裹着泥土和玫瑰气味的微风。
“我敢打赌罗杰现在就在给母亲打电话,通报我受了致命伤,随时会死,还带着一个小玩伴回来了。”路易往热茶里加了两块糖,但并没有喝,“没人比罗杰更忠心了,可惜不是对我。”
查克四下环顾,打量着墙上的桃花心木饰板、钢琴、黄铜镶边的镜子和花瓶里的新鲜鸢尾。“这就是制造了你的地方。”
路易对着茶杯笑起来,“严格来说,你还需要算上伊顿,但这么说也没错。”
“难怪。”
“难怪什么?”
难怪你们都那么笃定,查克想这么说,难怪你们理所当然地觉得别人应该听从命令,难怪你们从来摆脱不了我天就察觉到的傲慢。他看着路易,对方也注视着他,显得有些困惑,但没有移开视线。少尉看起来比在基地的时候放松多了,像是终于从一个坚硬的壳里挣脱出来,恢复原本的面貌和形状。
“没什么,随口说的。”查克耸耸肩,拿起一块果酱饼干,塞进嘴里,“婴儿房是怎么回事?”
“你马上会看见的。”
那是个漆成淡蓝色的房间,被女仆领进去的时候,查克首先留意到的是挂在写字台上方的肖像画,两个淡茶色头发的小男孩,长着几乎一模一样的圆脸和蓝眼睛。一个扶着木马,另一个坐在地板上,抱着一只灰黑相间的虎斑猫。有那么几秒钟查克感到一种毫无理由的不自在,就像意外撞破了别人的秘密。但除了那幅画,这个房间已经不剩任何婴儿的痕迹了,写字台上放着信纸和钢笔,还有酒杯和一个大肚玻璃瓶,装着某种烈酒,从颜色看来应该是威士忌。床上铺着干净的亚麻床单和适应夏天气温的薄毛毯。女仆例行公事地告诉他剃须刀和毛巾在哪里,如果“先生还有其他需要的话,请摇铃”,查克向她道谢,那个年轻姑娘的耳尖变红了,局促地笑了笑,轻轻关上门,把美国大兵留在这个蓝色虫蛹一般的房间里。
分卷阅读23
分卷阅读23