初,黄门侍郎荀攸与尚书郑泰侍中种辑等计谋说:董卓骄忍无亲,虽然手中有强兵,其实只是一介匹夫而已。可以直接刺杀他。事情眼看就要成功而被发觉,荀攸被收系狱中,郑泰逃奔袁术。荀攸言语饮食自若。会董卓死得免。

    青州黄巾寇兖州,刘岱欲击之,济北相鲍信进谏说:如今贼众百万,百姓皆震恐。士卒无斗志,其势不可敌。然而贼军无辎重,唯以钞略为资,如今不如储备士众之力,先为固守。他们欲战不得,攻又不能。其势必将离散。然后选精锐,据要塞,击之可破。刘岱不从。遂与黄巾战,果为所杀。

    曹操部将东郡陈宫对曹操说:本州如今无主,而王命断绝,陈宫请求前去游说州中官属,名府然后前往牧守,依靠这里以收天下。,这可是霸王之业。陈宫因前去游说别驾治中说:如今天下分裂,而本州无主。曹东郡是命世之才,若迎之为州牧,必定使生民安宁。鲍信等亦以为然。于是与州吏万潜等至东郡迎曹操领兖州刺史。曹操遂进兵击黄巾于寿张东,不利。贼众精悍,曹操之兵寡弱。

    曹操抚楯激励,明设赏罚,乘间设奇谋,昼夜会战。每战辄有擒获。贼遂退走。鲍信战死。曹操购求其丧,不得。于是刻木如鲍信状,祭而哭之。

    诏令以京兆金尚为兖州刺史。将到部,曹操逆击之,金尚奔袁术。

    五月,以征西将军皇甫嵩为车骑将军。

    初,吕布劝王允尽杀董卓部曲。王允说:此辈无罪,不可。吕布欲以董卓财物班赐公卿将校,王允又不从。王允素以剑客的身份看待吕布,吕布负其功劳,多自夸伐,既失意望,渐不相平。王允性格刚陵疾恶,初惧董卓,故折节下之。董卓既歼灭,自以为再不会有什么患难,颇自骄傲,因此群下不甚归附他。王允开始与士孙瑞计议,特下诏赦董卓部曲。既而狐疑说:部曲都是从其主人的,如今若以恶逆之名而赦免他们,恐怕更会使他们自疑。并不会使他们自安。于是就不再下赦令。又商议悉罢其军,有人对王允说:凉州人素来忌惮袁氏而畏惧关东,今若一旦解兵开关,必定人人自危。可以皇甫义真为将军,就领其众。因使他留在陕地安抚他们。

    王允说:不然。关东举义兵者,都是我的门徒。今若据险屯陕,虽安凉州,而疑关东之心,不可。

    当时百姓讹言当悉诛凉州人。董卓故将校遂转相恐动,皆拥兵自守。更互相传说:蔡伯喈但因与董公亲厚,尚且从坐。今既不赦我曹,而欲使我们解去兵权,今日解兵,明日当为鱼肉了。

    吕布使李肃至陕,以诏命诛牛辅。牛辅等与李肃逆战,李肃败走弘农。吕布诛杀之。牛辅恇怯失守,会营中无故自惊,牛辅欲走,为左右所杀。

    李傕等还营,牛辅已死。李傕等无所依靠,遣使诣长安求赦。王允说:一岁不可再赦。不许。李傕等益惧,不知所为。欲各解散,间行归乡里。讨虏校尉武威贾诩说:诸君若弃军单行,则一亭长就能对付了我们。不如相率而西,以攻长安。为董公报仇。事济,奉国家以争天下。事若不济,再走未晚。

    李傕等以为然。于是相与结盟,率军数千,晨夜西行。王允以胡文才,杨整修皆是凉州大人,召使他们东去解释之,但见面后并不给他们假以温颜,只是对他们说:关东鼠子将要干什么?你们前去阻止他们一下。于是二人前往。实则是招兵而还。李傕随道收兵,比至长安,已有兵十余万。与董卓故部曲樊稠,李蒙等合围长安城。城坚不可攻,守城有七八日,吕布军内有蜀兵内反。

    六月戊午,反兵引李傕入城。放兵掳掠。吕布与他们在城中交战,不胜。将数百骑,悬董卓头于马鞍出走。驻马青锁门外,招王允同去。王允说:若蒙社稷之灵,上安国家,这是我的心愿。如其不获,则奉身以死之。朝廷幼少,恃我而已,临难苟免,我不忍心。愿君努力替我致谢关东诸公,勤以国家为念。太常种拂说:为国大臣,不能禁暴御侮,而使白刃向宫,离去了怎能安心?遂力战而死。

    李傕郭汜屯兵南宫掖门,杀太仆鲁馗,大鸿胪周奂,城门校尉崔烈,越骑校尉王颀。吏民死者万余人。狼藉满道。

    王允扶皇上上宣平门避兵,李傕等于城门下伏地叩头。皇上对李傕说:卿等放兵纵横,想要干什么?

    李傕等说:董卓忠于陛下,而无故为吕布所杀。臣等为董卓报仇。并不敢为逆。请求事毕诣廷尉受罪。

    李傕等围住门楼,共表请司徒王允出,问太师何罪。王允穷蹇,于是下楼见之。

    已未,赦天下。以李傕为扬武将军,郭汜为杨烈将军。樊稠等皆为中郎将。李傕等收捕司隶校尉黄琬,杀之。起初,王允以同郡宋翼为左冯翊,王宏为右扶风。李傕等欲杀王允,恐二郡为患。于是先徵二人还京。王宏遣使对宋翼说:郭汜李傕因为我二人在外,故不敢为害王公,我们今日就徵,明日就当一道族灭了。你说该怎么办?宋翼说:虽说是祸福难量,然而王命难违啊。王宏说:关东义兵鼎沸,欲诛董卓,今董卓已死,其手下党羽易制,若举兵共讨李傕等,与山东相应,应当是转祸为福之计。宋翼不从。王宏不能独立,遂一道就徵。甲子,李傕收捕王允及宋翼王宏,并杀之。王允妻子皆死。王宏临命大骂说:宋翼竖儒,不足以与议大计。

    李傕陈王允尸于市,无人敢出面收葬。其故吏平陵令京兆赵戬弃官收而葬之。

    王允开始自专讨董卓的功劳,士孙瑞归功不侯,故得免于难。司马光说:易称劳谦君子有终吉。士孙瑞有功不伐,以保其身。可不被称为有智之行吗?

    李傕等以贾诩为左冯翊,欲封侯,贾诩说:这只是救命之计,何功之有?因固辞不受。又以为尚书仆射,贾诩说:尚书仆射,是为官者的师长,天下所望,贾诩名不素重,难以服人。于是以其为尚书。

    吕布自武关奔南阳,袁术待之甚厚。吕布自恃有功于袁氏,恣兵钞略,袁术引以为患。吕布不自安。去从张扬于河内。李傕等购求吕布急,吕布又逃归袁绍。

    丙子,以前将军赵谦为司徒。

    秋七月庚子,以太尉马日?为太傅。录尚书事。

    八月,以车骑将军皇甫嵩为太尉。诏令太傅马日?太仆赵歧杖节镇抚关东。

    九月,以李傕为车骑将军,领司隶校尉假节。郭汜为后将军,樊稠为右将军,张济为骠骑将军,皆封侯。李傕郭汜樊稠主管朝政,张济出屯弘农。

    司徒赵谦罢。甲申,以司空淳于嘉为司徒。光禄大夫杨彪为司空,录尚书事。

    初,董卓入关,说韩遂,马腾与共图山东,韩遂马腾率众诣长安,会董卓死,李傕等以韩遂为镇西将军遣还金城。马腾为征西将军,遣屯于郿。

    冬十月,荆州刺史刘表,遣使贡献。以刘表为镇南将军,荆州牧。封成武侯。

    十二月,太尉皇甫嵩免。以光禄大夫周忠为太尉。参录尚书事。

    曹操追黄巾至济北,将他们全部逼降。得戎卒三十余万。男女百余万口。收编其中精锐者,号为青州兵。曹操辟陈留毛玠为治中从事。毛玠对曹操说:如今天下分崩,乘舆簸荡,生民废业,饥馑流亡。公家无经岁之储,百姓无安固之志。难以持久。自古出兵义者胜。守位以财,宜奉天子以令不臣。修耕植以储军资,如此则霸王之业可成。曹操纳其言,遣使诣河内太守张扬,欲假途西至长安。张扬不听。定陶董昭对张扬说:袁曹虽为一家,但势不久群,曹氏今虽弱,然而却真是天下之英雄。因此应当与之相结。何况今日正好有缘,应当通其上事,并向朝廷表荐他。若事有成,也是以后永远的人情。张扬于是向上通奏曹操之意,并表荐曹操。董昭为曹操作书与李傕郭汜等,名随轻重致殷勤。

    李傕郭汜见曹操使节,还以为关东欲自立天子,今曹操虽有使命,非其诚实,商议留置曹操使节。黄门侍郎钟繇对李傕郭汜说:方今英雄并起,各自矫命专制,唯有曹兖州心系王室,而却要违逆他的忠欵,是会失将来人之望的。李傕郭汜于是厚加报答。钟繇,是钟皓的曾孙。

    徐州刺史陶谦,与诸守相共奏记推朱儁为太师。因移檄牧伯欲以同讨李傕等为名,奉迎天子。会李傕用太尉周忠,尚书贾诩策,徵朱儁入朝,朱儁于是辞掉了陶谦的动议,而选择就徵,复为太仆。

    公孙瓒再遣兵击袁绍,至龙凑,复为袁绍击破,公孙瓒遂还幽州,不敢复出。

    扬州刺史汝南陈温卒,袁绍使袁遗领扬州,袁术击破之。袁遗逃走至沛,为兵所杀。袁术以下邳陈瑀为扬州刺史。

章节目录

白话第一编年史所有内容均来自互联网,御宅屋只为原作者梦园主人的小说进行宣传。欢迎各位书友支持梦园主人并收藏白话第一编年史最新章节