弗朗西斯,布莱恩等四名准骑士驾驭着各自的战马使用慢跑的步法,在罗伯特等一行人身后大约半英里的地方有条不紊地慢跑着。自从刚才在卡顿村小酒馆内从弗朗西斯手中接过钱袋后,新进入卫从队不久后的布莱恩的脑海里就一直徘徊着一些问题。

    布莱恩骑着马走在弗朗西斯·斯威夫特的身旁,瞅着对方说:“弗朗西斯,你怎么不告诉我,阁下为什么要给我这么多钱的原因呢?”

    弗朗丁斯看了他一眼,走在前面的准骑士本杰明回过头笑着说:“阁下是为了让你多存些钱,让你小子将来可以娶一个骑士或是贵族的女儿。”

    “兄弟,是这样吗?”布莱恩问道。

    “本,看前面。如果你跟丢了奥古索普先生,我要你不吃、不喝、不睡觉地找到他。”弗朗西斯对昔日曾一起劫掠伊莎贝尔的队伍的盗贼兄弟认真了说了句。

    “弗朗西斯,律师先生哪儿也不敢去,这个家伙连剑术都没有学过。”本杰明在前面高声说。

    随后,弗朗西斯又望着身旁的布莱恩说:“兄弟,这没什么。也许是阁下和殿下在一起待久了的原因,她并不在乎金钱这个该死的恶魔。”

    布莱恩笑着说:“该死的恶魔!我记得,阁下曾经这样说过。”

    弗朗西斯摇了摇头说:“兄弟,待在殿下的卫从队里要做的就是尽到自己的职责。只要你尽忠职守,殿下和阁下肯定会在其他方面帮助你的。”

    “噢,那么阁下为什么要给那个南方的律师买那么多麦芽酒和食物呢?”

    “也许,是为了让律师先生长胖一些。等到养肥以后把他的肉从身上割下来,就像吃不完的猪肉一样腌制起来。”

    “腌制他的肉??我的天主,难道阁下需要我们适应10世纪以前把人当作食物的野蛮人生活吗??”

    布莱恩的一番天真无邪的话刚一说完,立即引起其他三名准骑士的哈哈大笑。弗朗西斯笑着说:“布莱恩,我是在开玩笑!别那么认真地看着我!”

    接着,和缓地说:“实际上,我并不讨厌你,布莱恩。这次允许你和我们一起去北方各郡,也是为了让你成为一名让阁下满意的卫从。噢,还有殿下。”

    “我会的,我一定会成为一名勇敢地冲向敌人的骑士!”布莱恩兴奋地说道。

    “好吧,我相信你会的。”弗朗西斯点了点头。

    就在伊莎贝尔与爵士带领的队伍被约曼农比尔·塔特尔拦在路中央时,弗朗西斯等四人也慢慢地跟了上来。骑马走在前面的本杰明伸长脖子一瞧前面的情况,连忙冲其他人低声说:“快停下。”

    弗朗斯非常警觉地勒住战马,当他从马背上站起来看到前面发生的情况时立刻跳下马来。其他人也跟着跳下马时,他对其他人说:“阁下可能遇上当地的盗贼了,我们现在要立刻赶上他们。”

    “兄弟,阁下有没有说过遇到这种情况时,让我们去解救他们?”本杰明蹲在马肚子下面问道。

    “没有。阁下只是说,绝对不能让律师先生看到我们。”弗朗西斯一边瞧着远处的那伙疑似盗贼的人,一边低声说。

    “好吧,现在我们可以走旁边的树林赶到前面去,监视住那伙人。”

    “嗯,就这么办。如果殿下遇到危险,怎么办?”

    本杰明撇了撇嘴说:“那么,我们就只能充当一回长弓手了。”

    弗朗西斯皱着眉头说:“当一回长弓手,是不会玷污你的准骑士称号的。”

    随后,弗朗西斯与其他三个人牵着马匹迅速钻进了道路右侧的森林内。在一处灌木丛后面藏好马匹后,几个人分别从鞍囊内取出妥善保管的弓弦,将弓弦挂在长弓两头并绑扎好,将长弓调整到待发状态。很快,几个人身负装满箭矢的箭囊,左手持弓弯下腰小跑至伊莎贝尔等人侧面的树林内埋伏下来。

    ———————————

    约曼农比尔·塔特尔骑在马上思虑着伊莎贝尔的话,思忖着:“我的这十来个人,即使冲上去一半也能把这个女人给当场杀死。”

    “就算不杀死她的话,我的雇工把这件事传出去,恐怕也不会再有人愿意和我这个对女士无礼的粗鲁的,野蛮人做生意了。更何况,这个女人还是一位骑士的女儿。”

    “为了报兄弟的仇,连今后的生意都要赔进去,这太不划算了。”

    “不如吓唬吓唬她,让她拿些钱就行了。”

    “没错,本来就是打算找她要赔偿金的。嗯,就这么办。”

    比尔想到这里时,仍旧板着脸说:“伊莎贝尔小姐,你知道你杀死了我的兄弟之后,会给别人带来什么样的痛苦吗?”

    伊莎贝尔双臂交叉抱在胸前,在路上来回走着说:“塔特尔先生,你是说你兄弟的妻子会变成寡妇,他们的孩子从此也会失去一位勇敢地面对无辜的路人、教士和女士,拔出自己的剑将没有武器的对方残忍地杀死的父亲,是这样吗?”

    “小姐,不管怎么样,我的兄弟和我的侄儿已经死在了你的手中。尊敬的法官阁下已经去搜集你的罪证去了,不久你将会为今天的行为而感到非常后悔的。”

    “是吗?先生,我从不后悔自己做的每一件事。”

    “小姐,别再说了,现在你只有两条路可以走。第一条,与我的人进行决斗。第二条,在我兄弟的家人面前表现的如领主一般慷慨及仁慈。也许,我兄弟的家人可能还会原谅你。”

    “先生,我选第一条路。”

    “伊莎贝尔小姐,如你所愿!”

    比尔气愤地跳下马来,面向带来的十来个手持武器或长柄农具的雇工、家族里的男人说:“这位小姐向我提出了荣誉决斗的请求,你们谁愿意亲手杀了我的仇人?”

    这时,一个腰间斜插着一柄有着十字形护手,单/双手都可以使用的双刃直剑的男人走了出来,看了比尔一眼说:“我的堂弟,还是让我来与这位小姐决斗吧。”

    比尔的堂兄走到距离伊莎贝尔约十来步远的地方,看着对方说:“小姐,我是比尔的堂兄卡尔,现在由我来与您决斗。”

章节目录

盎格鲁玫瑰所有内容均来自互联网,御宅屋只为原作者温斯顿勋爵的小说进行宣传。欢迎各位书友支持温斯顿勋爵并收藏盎格鲁玫瑰最新章节