五月,下诏立秦时的南海尉赵佗为南粤王。使陆贾前去送玺绶。并与他剖符通使。使他和辑百越,不要在南边制造祸患。

    起初,秦二世时的南海尉任嚣,重病将死,召龙川令赵佗。对他说:“秦为无道。天下人都苦于秦的苛法,听说陈胜等人作乱,天下不知何时才能安定。南海僻远,我怕盗兵侵地至此,想要兴兵绝新道自备。以待诸侯之变。不料突然病重。番禺负山险,阻南海,东西数千里,颇有中国人相辅,这也是一州之主,可以立国的。但郡中长吏,都资质平平,无人能当此重任。因此招足下来,托以重任。”

    于是发布命令,使赵佗行南海尉事。任嚣死,赵佗即移檄布告横浦。阳山。湟溪关说:“盗兵将至,赶快绝道聚兵自守。”因以法诛杀秦朝所置的长吏,以自己的同党为假守。秦已破灭,赵佗即进击内地,并桂林,象郡,自立为南越武王。

    陆生至粤,赵佗结发于顶,箕踞见陆生。

    陆生对赵佗说:“足下是中国人,亲戚昆弟坟墓都在真定,今足下反天性,弃冠带,欲以区区之越,与天子抗衡为敌国,祸将及身了。况且秦失其政,诸侯豪杰并起,只有汉王先入关,占据咸阳。项羽背约,自立为西楚霸王。诸侯都从属于他,可谓至强。然而汉王起于巴蜀,鞭笞天下,遂诛灭项羽。五年之间,海内平定。这并不是人力所能为,乃是天助成功。天子听说先生在南越为王,不助天下诛暴逆,将相都要移兵诛大王。天子怜惜百姓新受劳苦,因此打消了出兵的打算,遣臣送给大王王印,剖符通使,君王应该郊迎,北面称臣。如今却要以新造未集之越,不肯屈服。如果被朝将知道了,呈报天子,使人掘烧君王先人坟墓,夷灭君王宗族,使一偏将将十万之众,兵临越国。则越人杀君王降汉如反覆手。”

    于是尉佗蹶然起坐,谢陆生说:“我在蛮夷中时间久了,有所缺失礼仪,请不要见怪。”因问陆生说:“我与萧何,曹参,韩信三人相比,谁最贤能?”

    陆生说:“似乎应该是大王比他们略高一筹。”

    赵佗又问:“我与皇帝相比呢?”

    陆生回答说:“皇帝继五帝三皇之业,统理中国。中国之人以亿计,地方万里。万物殷富。政由一家,自天地开辟,没有能超过的。今大王众不过数十万,都是蛮夷,处在崎岖的山海之间,只不过如同汉家的一个郡。怎么能与汉相比?”

    赵佗大笑说:“我因为不在中国起兵,因此才在这里为王,假使让我在中国,未必不如汉王。”

    于是留陆生饮酒数月,说:“越中无人可以与之交谈,先生来了才使我日闻以前所未闻的新鲜事,”因此赐给陆生价值千金的珠宝,其他财物也有千金之多。于是陆生拜尉佗为南越王,使他称臣奉汉约。归报,皇上大悦。拜陆贾为太中大夫。陆生常常前去说称诗书,皇上骂他说:“我的天下是从马上所得,为什么要去学什么诗书?”

    陆生说:“从马上得天下,难道还要在马上治理天下吗?当初汤武逆取天下而以顺守之。文武并用,才是长久之术。昔日吴王夫差,智伯,秦始皇都是因为极武而亡。假如秦已并天下,行仁义,法先圣,陛下又怎么能有天下?”

    皇上面有惭色,说:“请你将秦所以失天下,我所以得天下的原因,以及古今所有成败之法写出来。”

    于是陆生就粗述古今存亡之征,共著十二篇。每奏一篇,皇上都俯首称善。左右呼万岁,号其书为新语。

    皇上有病,讨厌见人。卧在禁中。命令守门者不得让群臣入内。群臣等不敢入。过了十余日,舞阳侯樊哙排闼直入。大臣都跟随着他。只见皇上独自枕着一个宦者躺在那里。樊哙等见到皇上流泪说:“当初陛下与臣等起于丰沛之间,定天下,何其雄壮?今天下已定,又为什么如此倦惫?而且陛下病重,大臣震恐,不见臣等计事,难道只愿与一个宦者在一起与大家隔绝吗?陛下难道忘了赵高的事吗?”

    皇上闻言,笑着起身。

    秋七月,淮南王英布反。当初,淮阴侯死,英布已心恐,及彭越伏诛,皇上煮其肉分赐诸侯。使者至淮南,淮南王正在打猎,见到皇上分赐的肉食,大恐,阴令人聚兵设防,候伺旁郡警急,

    英布所宠幸的宫姬病了,前去就医。医家与中大夫贲赫对门。贲赫就馈遗甚多,从宫姬在医家饮酒。英布怀疑他与宫姬及乱,将要抓捕贲赫。贲赫连夜逃到长安告变。说英布谋反有端,可趁他未发诛灭他。皇上读其书,告诉萧相国。相国说:“英布不应该有造反的可能,恐怕是仇家枉攀他。”请求先将贲赫系狱。然后派人证验淮南王。

    淮南王见贲赫因罪逃走上变,已经怀疑他将国中的私密事告诉了皇上,加上汉使又来,颇有所验,遂族灭贲赫家,发兵反。反书上闻,皇上赦贲赫,使他为将军。

    皇上召诸将问计。诸将都说:“发兵攻打他,他不过是一个无能的竖子,能有什么作为?”

章节目录

白话第一编年史所有内容均来自互联网,御宅屋只为原作者梦园主人的小说进行宣传。欢迎各位书友支持梦园主人并收藏白话第一编年史最新章节