汝阴侯滕公,召故楚令尹薛公,问他英布为什么会反。薛公说:“他自然当反。”
滕公说:“皇上裂地封他为王,他为什么会反呢?”
薛公说:“往年杀彭越,前年杀韩信,这三个人是同功一体之人,自疑祸将及身,当然会反。”
滕公告诉了皇上,皇上就召问薛公,薛公回答说:“英布反不足为怪。假使英布出于上计,山东非汉之有。出于中计,胜败之数也未可知。出于下计,陛下才能安枕而卧。”
皇上说:“什么是上计?”
薛公说:“东取吴,西取楚,并齐取鲁,传檄燕赵,固守其所。山东非汉所有了》”
皇上问:“什么是中计?”
薛公说:“东取吴,西取楚,并韩取魏,据敖仓之粟,塞成皋之口,胜败之数尚不可知。
皇上又问:”那么下计呢?“
薛公说:”东取吴,西取下蔡,身归长沙陛下就可以安枕无事。“
皇上说:‘那么他将出何计?”
薛公说:’他会出下计,“
皇上说:”他为什么会废上中两计而出下计?“
薛公说:‘英布本是骊山之徒,通过努力成为万乘之主。这就注定了他只会为自身打算而不会为百姓万世着想。因此只会出此下策。”
皇上说:“你分析的很有道理。”封薛公千户。乃立皇子刘长为淮南王。当时皇上有病在身,想使太子往击英布。太子的宾客东园公倚里季,夏黄公,角里先生对建成侯吕释之说:“太子将兵有功则位置不变。若无功则将从此受祸。君侯何不赶快请求吕后,找机会向皇上哭求,就说英布是天下枭雄,善于用兵。今诸将都是与陛下同级的人,而令太子为他们的主将,无异于是羊为狼的主帅,谁肯为他所用?假使让英布知道了,就会无所畏惧,鼓行而西了。皇上虽病,应该强载辎车,使军士卧而护之,诸将谁敢不尽力?皇上虽然病苦,但应当为妻儿自强。”
于是吕释之立即夜见吕后,吕后承间在皇上面前泣涕而言,尽如四人之意。
皇上说:“我就知道竖子不足遣。还得我自己亲行。”
于是皇上自为主帅,向东进军。群臣留守。皆送至霸上。留侯病了,也强撑病体赶到曲邮。对皇上说:“臣应该从驾,但是病的太厉害,楚人剽悍,愿皇上不要与他们争锋。并说服皇上令太子为将军,监关中兵。皇上说:”子房虽病重,但请坚持卧病而辅佐太子。“当时,叔孙通为太傅,留侯行少傅事。征发上郡,北地,陇西车骑,巴蜀材官及中尉兵卒三万人,驻军灞上,为皇太子卫军。
英布初反,对其将领说:”皇上年老了,畏惧兵战,一定不会亲来。若使诸将,我只怕淮阴侯与彭越,如今他们都死了其余的都不足畏。“于是起兵造反。果然如薛公所言,东击荆国。荆王刘贾走死富陵。尽劫其兵。渡淮击楚。楚发兵与他在徐僮之间交战。分为三军。想要互相救援为奇兵,有人对楚将说:”英布善于用兵,百姓都畏惧他。兵法上说,诸侯自战其地为散地。今分别为三,他若败我一军,其余的就会争相逃走,如何自救?“楚将不听。英布果然破其一军,其它二军都争相逃走。英布遂引军西向。
十二年冬十月。皇上与英布军遇于蕲西。英布手下都是精兵。皇上设营于庸城。望见英布设阵如项籍之军,心下忌恶,与英布相望见,遥对英布说:”你何苦造反?“
英布说:’我也想为帝王。”皇上怒骂。两军大战,英布败走。渡过淮河,停下交战不利,与百余人逃往江南。皇上令别将继续追赶。
皇上还军过沛,在沛宫中置酒,遍请故人父老诸母子弟佐酒。谈论故旧往事取乐。酒酣,皇上自己唱歌起舞,慷慨伤怀,泣泪交流。对沛郡的父老说:“游子悲故乡朕自从以沛公的身份诛除暴逆,遂有天下。现在将沛郡为朕的汤沐邑。复其民身,终生免除一切杂役。”
乐饮十余日,这才离去。汉军的别将在洮氺南北进击英布,大破其军。
英布曾与番君互为婚姻。因此长沙成王的臣子使人引诱英布,假装要与他一道亡走南越。英布相信了他,与他一道南行,番阳人杀英布于兹乡百姓的田舍中。
周勃定代郡,雁门,云中等地。斩陈豨于当城。
皇上以荆王刘贾无后,更以荆为吴国。辛丑,立兄刘仲之子刘濞为吴王。王三郡五十三城。
十一月,皇上经过鲁国。以太牢之礼祠孔子。
滕公说:“皇上裂地封他为王,他为什么会反呢?”
薛公说:“往年杀彭越,前年杀韩信,这三个人是同功一体之人,自疑祸将及身,当然会反。”
滕公告诉了皇上,皇上就召问薛公,薛公回答说:“英布反不足为怪。假使英布出于上计,山东非汉之有。出于中计,胜败之数也未可知。出于下计,陛下才能安枕而卧。”
皇上说:“什么是上计?”
薛公说:“东取吴,西取楚,并齐取鲁,传檄燕赵,固守其所。山东非汉所有了》”
皇上问:“什么是中计?”
薛公说:“东取吴,西取楚,并韩取魏,据敖仓之粟,塞成皋之口,胜败之数尚不可知。
皇上又问:”那么下计呢?“
薛公说:”东取吴,西取下蔡,身归长沙陛下就可以安枕无事。“
皇上说:‘那么他将出何计?”
薛公说:’他会出下计,“
皇上说:”他为什么会废上中两计而出下计?“
薛公说:‘英布本是骊山之徒,通过努力成为万乘之主。这就注定了他只会为自身打算而不会为百姓万世着想。因此只会出此下策。”
皇上说:“你分析的很有道理。”封薛公千户。乃立皇子刘长为淮南王。当时皇上有病在身,想使太子往击英布。太子的宾客东园公倚里季,夏黄公,角里先生对建成侯吕释之说:“太子将兵有功则位置不变。若无功则将从此受祸。君侯何不赶快请求吕后,找机会向皇上哭求,就说英布是天下枭雄,善于用兵。今诸将都是与陛下同级的人,而令太子为他们的主将,无异于是羊为狼的主帅,谁肯为他所用?假使让英布知道了,就会无所畏惧,鼓行而西了。皇上虽病,应该强载辎车,使军士卧而护之,诸将谁敢不尽力?皇上虽然病苦,但应当为妻儿自强。”
于是吕释之立即夜见吕后,吕后承间在皇上面前泣涕而言,尽如四人之意。
皇上说:“我就知道竖子不足遣。还得我自己亲行。”
于是皇上自为主帅,向东进军。群臣留守。皆送至霸上。留侯病了,也强撑病体赶到曲邮。对皇上说:“臣应该从驾,但是病的太厉害,楚人剽悍,愿皇上不要与他们争锋。并说服皇上令太子为将军,监关中兵。皇上说:”子房虽病重,但请坚持卧病而辅佐太子。“当时,叔孙通为太傅,留侯行少傅事。征发上郡,北地,陇西车骑,巴蜀材官及中尉兵卒三万人,驻军灞上,为皇太子卫军。
英布初反,对其将领说:”皇上年老了,畏惧兵战,一定不会亲来。若使诸将,我只怕淮阴侯与彭越,如今他们都死了其余的都不足畏。“于是起兵造反。果然如薛公所言,东击荆国。荆王刘贾走死富陵。尽劫其兵。渡淮击楚。楚发兵与他在徐僮之间交战。分为三军。想要互相救援为奇兵,有人对楚将说:”英布善于用兵,百姓都畏惧他。兵法上说,诸侯自战其地为散地。今分别为三,他若败我一军,其余的就会争相逃走,如何自救?“楚将不听。英布果然破其一军,其它二军都争相逃走。英布遂引军西向。
十二年冬十月。皇上与英布军遇于蕲西。英布手下都是精兵。皇上设营于庸城。望见英布设阵如项籍之军,心下忌恶,与英布相望见,遥对英布说:”你何苦造反?“
英布说:’我也想为帝王。”皇上怒骂。两军大战,英布败走。渡过淮河,停下交战不利,与百余人逃往江南。皇上令别将继续追赶。
皇上还军过沛,在沛宫中置酒,遍请故人父老诸母子弟佐酒。谈论故旧往事取乐。酒酣,皇上自己唱歌起舞,慷慨伤怀,泣泪交流。对沛郡的父老说:“游子悲故乡朕自从以沛公的身份诛除暴逆,遂有天下。现在将沛郡为朕的汤沐邑。复其民身,终生免除一切杂役。”
乐饮十余日,这才离去。汉军的别将在洮氺南北进击英布,大破其军。
英布曾与番君互为婚姻。因此长沙成王的臣子使人引诱英布,假装要与他一道亡走南越。英布相信了他,与他一道南行,番阳人杀英布于兹乡百姓的田舍中。
周勃定代郡,雁门,云中等地。斩陈豨于当城。
皇上以荆王刘贾无后,更以荆为吴国。辛丑,立兄刘仲之子刘濞为吴王。王三郡五十三城。
十一月,皇上经过鲁国。以太牢之礼祠孔子。