四年冬十月,皇上行幸雍。祠五畤。开通回中之道,遂北出萧关。经过独鹿鸣泽,从代地还幸河东。春三月,祠后土。赦汾阴,夏阳,中都死罪以下囚犯。
夏,大旱。
匈奴自卫青,霍去病北出大漠以来很少再来寇边。远徙北方休养士马,习练骑射,并多次派使者出使大汉。好辞甘言,请求和亲。汉便派北地人王乌等前去窥探匈奴虚实。王乌遵从匈奴风俗,去节入其穹庐,单于特别喜欢,假以甘言,许诺为他遣太子入汉为质。汉使杨信出使匈奴,杨信不肯从其风俗,单于说:“我曾与以前的使者相约,大汉倘若遣公主携丝绸财物食品前来和亲如此匈奴将不再扰边,如今却违反约定,想要我太子为质是不可能了。”
杨信既归,汉又使王乌前往。而单于又用甜言蜜语迷惑王乌。想以此多骗得大汉的财物。骗王乌说:“我想要入汉见天子,当面相约拜为兄弟。”王乌归报汉,汉在长安为匈奴修筑府邸。
匈奴说::“大汉若不使其贵重之人前来出使,我是不会以真心和他相谈的。”匈奴使其贵人前往大汉出使,有病,汉竭尽全力希望治好他,不料他竟病死。汉使路充国佩二千石印绶,因送其丧,厚葬值数千金。并告诉匈奴说,路充国就是大汉的贵人。匈奴单于却就认定是大汉杀死了他的贵人,竟扣住路充国为质,不使归汉。再使王乌进言,单于不为所动,只用空话稳住王乌。却再无意入汉了。及其太子自大汉被遣归,便经常派奇兵侵扰汉的边鄙了。皇上于是拜郭昌为拔胡将军,配合浞野侯屯兵朔方以东备胡寇,
五年冬,皇上去南方巡狩,至于盛唐。在九嶷山遥祭虞舜。然后登天柱山。自寻阳乘船浮江,亲执弓射获江蛟。舳舻千里,自枞阳而出,遂北至琅琊海边,所过之处,都要礼祠其名山大川,次年春三月,还至泰山,增封。甲子,始于明堂祭祀上帝并以高祖配享。因朝会诸侯王列侯。
夏四月,大赦天下,所幸郡县,无需上交今年租赋。
长平列侯卫青薨。皇上为他起陵墓,像庐山之形。
皇上既攘却胡越,开地斥境,于是设置边地朔方,交阯二州,及翼幽并兖徐青杨荆豫益凉等州,共计十三部州,每州皆置刺史。皇上有感于过去的能臣及文武百官,老的老死的死,人才出现了短缺,就下诏说:“自古以来,有非常之功,必待非常之人。良马只有奔腾才能致千里,才士只有有异于凡俗的卓识才能成就大业。因此泛驾之马,卓异之士,也只有有赏识他的人驾驭它才行。其令州郡考察吏民,发现有茂才异等可为将相及出使绝国者,速速上报。”
六年冬,皇上行幸回中。次年春兴建首山宫。三月,行幸河东。祠后土,赦免汾阴殊死以下罪囚,
汉既通西南夷,开五郡,分别为犍为郡,越嶲郡。沈黎郡,汶山郡,益州郡。希望通过这些地方相接,能够直通大夏。每年都遣十余辈使节,通过这些新置的郡地,前往大夏。但往往这里的人会在昆明附近将这些使节劫杀,吞其财物。于是天子赦免京师那些亡命之徒的罪过,令他们从军。遣拔胡将军郭昌为将前去平叛,斩首数十万。以后再遣使前去,最终竟不得通。只好作罢。
秋,大旱有蝗灾。
乌孙使者见大汉广大,归报其国。其国就更加看重与大汉的交往。另外他旁边的大宛,月氏等国都服事汉。匈奴听说乌孙与大汉通使,怒,将要攻打他。乌孙于是害怕,派使者表示将要娶汉公主,与天子结为昆弟。天子与群臣计议后答应了。乌孙以马千匹来聘汉公主。汉以江都王刘建之女细君为公主,往乌孙和亲,赠送甚盛。乌孙王昆莫以她为右夫人。匈奴亦遣女给昆莫为妻,昆莫以为左夫人。
公主自治宫室居住,岁时一再与昆莫相会,置酒饮食。昆莫年老,又言语不通,公主悲愁思归。天子闻讯后心生怜惜,不时遣使者赠送帷帐锦繍,并加以存问。
昆莫自以年老,想让他的孙子岑娶娶公主。公主不听,将情状汇报给天子,天子报书说可从其国俗与乌孙共灭胡寇。岑娶遂以公主为妻。昆莫死,岑娶代立为昆弥。
当是之时,汉使西逾葱岭抵达安息。安息发使朝汉,其旁诸小国皆使使随汉使入见天子。天子大为高兴。西国使者自此来来去去,渐成常态。天子每次巡狩海上,常常带这些使者随行。沿途故意大行赏赐,以示汉国国库充足,富饶。
大宛左右多葡萄可以为酒。多苜蓿,天朝的马喜欢吃,汉使者就采其果实拿回来,天子将其种在离宫别观旁。
西国使者虽来来往往,然其地近匈奴,常畏惧匈奴使者,待之强于汉使。是岁,匈奴乌维单于死,其子乌师卢立,年少,号称儿单于。自此以后,单于益往西迁移,匈奴势力转弱。
夏,大旱。
匈奴自卫青,霍去病北出大漠以来很少再来寇边。远徙北方休养士马,习练骑射,并多次派使者出使大汉。好辞甘言,请求和亲。汉便派北地人王乌等前去窥探匈奴虚实。王乌遵从匈奴风俗,去节入其穹庐,单于特别喜欢,假以甘言,许诺为他遣太子入汉为质。汉使杨信出使匈奴,杨信不肯从其风俗,单于说:“我曾与以前的使者相约,大汉倘若遣公主携丝绸财物食品前来和亲如此匈奴将不再扰边,如今却违反约定,想要我太子为质是不可能了。”
杨信既归,汉又使王乌前往。而单于又用甜言蜜语迷惑王乌。想以此多骗得大汉的财物。骗王乌说:“我想要入汉见天子,当面相约拜为兄弟。”王乌归报汉,汉在长安为匈奴修筑府邸。
匈奴说::“大汉若不使其贵重之人前来出使,我是不会以真心和他相谈的。”匈奴使其贵人前往大汉出使,有病,汉竭尽全力希望治好他,不料他竟病死。汉使路充国佩二千石印绶,因送其丧,厚葬值数千金。并告诉匈奴说,路充国就是大汉的贵人。匈奴单于却就认定是大汉杀死了他的贵人,竟扣住路充国为质,不使归汉。再使王乌进言,单于不为所动,只用空话稳住王乌。却再无意入汉了。及其太子自大汉被遣归,便经常派奇兵侵扰汉的边鄙了。皇上于是拜郭昌为拔胡将军,配合浞野侯屯兵朔方以东备胡寇,
五年冬,皇上去南方巡狩,至于盛唐。在九嶷山遥祭虞舜。然后登天柱山。自寻阳乘船浮江,亲执弓射获江蛟。舳舻千里,自枞阳而出,遂北至琅琊海边,所过之处,都要礼祠其名山大川,次年春三月,还至泰山,增封。甲子,始于明堂祭祀上帝并以高祖配享。因朝会诸侯王列侯。
夏四月,大赦天下,所幸郡县,无需上交今年租赋。
长平列侯卫青薨。皇上为他起陵墓,像庐山之形。
皇上既攘却胡越,开地斥境,于是设置边地朔方,交阯二州,及翼幽并兖徐青杨荆豫益凉等州,共计十三部州,每州皆置刺史。皇上有感于过去的能臣及文武百官,老的老死的死,人才出现了短缺,就下诏说:“自古以来,有非常之功,必待非常之人。良马只有奔腾才能致千里,才士只有有异于凡俗的卓识才能成就大业。因此泛驾之马,卓异之士,也只有有赏识他的人驾驭它才行。其令州郡考察吏民,发现有茂才异等可为将相及出使绝国者,速速上报。”
六年冬,皇上行幸回中。次年春兴建首山宫。三月,行幸河东。祠后土,赦免汾阴殊死以下罪囚,
汉既通西南夷,开五郡,分别为犍为郡,越嶲郡。沈黎郡,汶山郡,益州郡。希望通过这些地方相接,能够直通大夏。每年都遣十余辈使节,通过这些新置的郡地,前往大夏。但往往这里的人会在昆明附近将这些使节劫杀,吞其财物。于是天子赦免京师那些亡命之徒的罪过,令他们从军。遣拔胡将军郭昌为将前去平叛,斩首数十万。以后再遣使前去,最终竟不得通。只好作罢。
秋,大旱有蝗灾。
乌孙使者见大汉广大,归报其国。其国就更加看重与大汉的交往。另外他旁边的大宛,月氏等国都服事汉。匈奴听说乌孙与大汉通使,怒,将要攻打他。乌孙于是害怕,派使者表示将要娶汉公主,与天子结为昆弟。天子与群臣计议后答应了。乌孙以马千匹来聘汉公主。汉以江都王刘建之女细君为公主,往乌孙和亲,赠送甚盛。乌孙王昆莫以她为右夫人。匈奴亦遣女给昆莫为妻,昆莫以为左夫人。
公主自治宫室居住,岁时一再与昆莫相会,置酒饮食。昆莫年老,又言语不通,公主悲愁思归。天子闻讯后心生怜惜,不时遣使者赠送帷帐锦繍,并加以存问。
昆莫自以年老,想让他的孙子岑娶娶公主。公主不听,将情状汇报给天子,天子报书说可从其国俗与乌孙共灭胡寇。岑娶遂以公主为妻。昆莫死,岑娶代立为昆弥。
当是之时,汉使西逾葱岭抵达安息。安息发使朝汉,其旁诸小国皆使使随汉使入见天子。天子大为高兴。西国使者自此来来去去,渐成常态。天子每次巡狩海上,常常带这些使者随行。沿途故意大行赏赐,以示汉国国库充足,富饶。
大宛左右多葡萄可以为酒。多苜蓿,天朝的马喜欢吃,汉使者就采其果实拿回来,天子将其种在离宫别观旁。
西国使者虽来来往往,然其地近匈奴,常畏惧匈奴使者,待之强于汉使。是岁,匈奴乌维单于死,其子乌师卢立,年少,号称儿单于。自此以后,单于益往西迁移,匈奴势力转弱。