建武二十三年春正月,南郡蛮反叛。遣武威将军刘尚讨破之。
夏五月丁卯,大司徒蔡茂薨。秋八月丙戌,大司空杜林薨。九月辛未,以陈留王况为大司徒。冬十月丙申,以太仆张纯为大司空。武陵蛮精夫相单程等反。遣刘尚发兵万余人,泝(su)沅水入武谿击之,刘尚轻敌深入,蛮人乘险邀击,刘尚全军覆没。
起初,匈奴单于舆弟右谷蠡王知牙师按顺序当为左贤王。左贤王按顺序当为单于。单于欲传其子,遂杀知牙师。乌珠留单于有子名比,为右薁鞬(yujian)日逐王,领南边八部。比见知牙师死,出怨言说:以兄弟而言,右谷蠡王次当立。以父子而言,我是前单于长子,我当立。遂内怀猜惧,庭会稀阔。单于疑之,于是遣两骨都侯监领比所部兵。及单于蒲奴立,比益加恨望。密遣汉人郭衡,奉匈奴地图,诣西河太守求内附。两骨都侯颇觉其意,会五月龙祠,劝单于诛比。比弟渐将王在单于帐下闻之。驰报比。比遂聚八部兵四五万人,待两骨都侯还,将要诛杀他们。骨都侯将到军营,知道了他的计谋就逃走了。单于遣万骑准备攻击比,见比众盛,不敢进而还。是岁,鬲侯朱祜卒。朱祜为人质直,崇尚儒学,为将多受降,以克定城邑为本,不存首级之功。又禁制士卒,不得掳掠百姓,军人乐放纵,多因此怨恨他。
二十四年春正月已亥,赦天下。匈奴八部大人共议立日逐王比为呼韩邪单于。欵(kuan)五原塞,愿永为藩蔽。扞御北虏。事下公卿,议者皆以为天下初定,中国空虚,夷狄情伪难知,不可许。五官中郎将耿国,独以为应该如孝宣故事接受,令他们东扞鲜卑,北拒匈奴。率厉四夷,完复边郡。皇上从其议。
秋七月,武陵蛮寇临沅。遣谒者李嵩,中山太守马成进讨。不克。马援请行。皇上考虑其年老未许,马援说:臣尚能被甲上马。皇上令他试试看。马援据鞍顾盼,以示可用。皇上笑着说:这位老翁精神矍铄,可以一战。遂遣马援率中郎将马武耿舒等,将四万余人征五溪。马援对友人杜愔说:我受国家厚恩,年迫日索,常恐不得死于国事。今获所愿,甘心瞑目。只是担心后代小辈无法共事而已。
冬十月,匈奴日逐王比,自立为南单于。遣使诣阙。奉藩称臣。皇上以此问朗陵侯藏宫。藏宫说:匈奴饥疫分争,臣愿得五千骑以立功。皇上笑着说:常胜之家,难与虑敌。我正在自己考虑这件事。
二十五年春正月,辽东徼外貊(mo)人寇边,太守祭肜招降之。祭肜又以财利抚纳鲜卑大都护偏何,使他招致异种,络绎相继维持边塞。祭肜说:真想立功,应当归击匈奴,斩送头首,才能获得信用。偏何等即击匈奴,斩首二千余级。持头诣郡,其后岁岁相攻,辄送首级受赏赐。自是匈奴衰弱,边无寇警。鲜卑乌桓并入朝贡。祭肜为人质厚重毅,抚夷狄以恩信,故皆畏而爱之。得其死力。
南单于遣其弟左贤王莫将兵万余人,攻击北单于弟薁鞬左贤王。生获薁鞬。北单于震怖,北退千余里。北部薁鞬骨都侯与右骨都侯率众三万余人,归南单于。三月,南单于复遣使诣阙贡献。求使者监护。遣侍子,修旧约。
戊申晦,有日食。马援军至临乡,击破蛮兵,斩获二千余人。初,马援尚有疾,虎贲中郎将梁松来候问。独自拜于床下。马援不答礼。梁松去后,诸子问他说:梁伯孙是皇上的女婿,贵重于朝廷。公卿以下,莫不惧怕于他,大人为什么不肯答礼。马援说:我是梁松父亲的朋友,他虽贵重,又怎能失上下之序呢。马援兄子马严,马敦都喜欢讥议时事及人之短长。与轻侠之士交往。马援前在交趾,曾写书信告诫他们说:我希望你们闻人过失,如闻父母之名,耳可得闻,口不可得言。好论议人长短,妄是非政法,这是我最为厌恶的,我宁死不愿听到子孙有这样的行径。龙伯高,敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。我喜爱他重视他,愿你们效仿他。杜季良,豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,父丧请客,数郡名流毕至,我爱惜他重视他,但不愿你们效仿他。效仿伯高不成,尤为谨敕之士。所谓刻鹄不成尚与鹜相类。但若效季良不得,则陷为天下轻薄子。此所谓画虎不成反类狗。
伯高,是山都长龙述。季良,是越骑司马杜保。皆是京兆人。会杜保仇人上书讼杜保体行浮薄,乱群惑众。伏波将军万里还书,告诫兄子。而梁松,窦固与之交结。将扇其轻伪,败乱诸夏。书奏,皇上招责窦固梁松,将讼书及马援的戒书展示给他们看。梁松窦固叩头流血。而得以不被治罪。诏令免杜保官,擢拜龙述为零陵太守。梁松于是恨马援,及马援讨武陵蛮,军至下雋(juan),有两道可入。从壶头,则路近而水险,从充县入,则道路险阻而粮运路远。耿舒欲从充县道,马援以为不仅浪费时日,而且靡费粮食,不如进壶头,扼其咽喉。则充县贼军自破。以事上闻。皇上从马援的策略。进营壶头。贼乘高守隘,水流遄急,船不得上,因为暑气重,士卒多因饥疫而死。马援亦中病。于是穿岸为室,以避暑气。每当贼军升险鼓噪,马援辄强起观察。左右哀其壮意,莫不为之流涕。耿舒与兄好畤侯耿弇书说:前日耿舒上书,应当先进攻充县。粮虽难运,而兵马得用。军人数万,争欲先进。今壶头竟不得进。大众忧郁等死,实在令人痛惜。前到临乡,贼军无故自至,若趁夜攻击,即可歼灭。伏波就如西域胡商,到一处就会停滞不前。因此失利。如今果然发生疾疫,皆如耿舒所言。耿弇得书上奏,皇上于是使梁松乘驿责问马援。因代为监军。会马援卒,梁松因此构陷马援。皇上大怒,追收马援新息侯印绶。初,马援在交趾常吃薏苡,实在是能轻身胜瘴气。还军时载回一车。及其卒后,有人上书毁短他,以为他以前载回家的,皆是明珠文犀。皇上更加愤怒。马援妻孥惶惧。不敢以丧还旧茔,只好草葬于域西。宾客故人,莫敢弔会。马严与马援妻子草索相连,诣阙请罪。皇上于是拿出梁松的书信给他们看,这才知道马援所坐何罪。上书讼冤。前后六次上书,言辞哀切。前云阳令扶风朱勃,诣阙上书说:窃见故伏波将军马援。拔自西州,钦慕圣义,间关险难,触冒万死,经营陇冀,谋如泉涌,执如转轨。兵动有功,师进辄克。诛锄先零,飞矢贯颈。出征交趾,与妻子生死诀别。寻复南讨,立陷临乡。师已有业,未竟而死。吏士虽有疾疫,而马援并不独存。征战或以久立功,或以速而至败,深入未必为得,不进未必为非。人情谁愿意久屯绝地不能生归?唯有马援得事朝廷二十二年,北出塞漠,南渡江海,触冒害气,僵死军事。名灭爵绝。国土不传。海内不知其过。众庶未闻其毁。家属杜门,葬不归墓。怨隙并兴。宗亲恐怖战栗。死者不能自列,生者不能为之讼冤,臣窃为伤感。明主重于用赏,而约于用刑。高祖曾与陈平黄金四万斤,以离间楚军。不问出入所为。岂能以钱谷小事而疑军功战将呢。愿下公卿议处马援功罪。到底该如何处置,以厌海内之望。
皇上览奏,怒意稍解。初,朱勃年十二,能诵诗书。与马援兄马况相交。辞言娴雅,马援才知书,见之自失。马况知其意,于是亲自斟酒安慰马援说:朱勃小器速成,智力也就尽于此了。终当从你一道受学。不要畏惧。朱勃年未二十,右扶风请他试守渭城宰,及马援为将军封侯,而朱勃位不过县令。马援后虽贵,常因旧恩而屈身相待,而朱勃也更加与之亲近。及马援遇馋,只有朱勃能始终相信马援。
谒者南阳宗均监马援军,马援既卒,
夏五月丁卯,大司徒蔡茂薨。秋八月丙戌,大司空杜林薨。九月辛未,以陈留王况为大司徒。冬十月丙申,以太仆张纯为大司空。武陵蛮精夫相单程等反。遣刘尚发兵万余人,泝(su)沅水入武谿击之,刘尚轻敌深入,蛮人乘险邀击,刘尚全军覆没。
起初,匈奴单于舆弟右谷蠡王知牙师按顺序当为左贤王。左贤王按顺序当为单于。单于欲传其子,遂杀知牙师。乌珠留单于有子名比,为右薁鞬(yujian)日逐王,领南边八部。比见知牙师死,出怨言说:以兄弟而言,右谷蠡王次当立。以父子而言,我是前单于长子,我当立。遂内怀猜惧,庭会稀阔。单于疑之,于是遣两骨都侯监领比所部兵。及单于蒲奴立,比益加恨望。密遣汉人郭衡,奉匈奴地图,诣西河太守求内附。两骨都侯颇觉其意,会五月龙祠,劝单于诛比。比弟渐将王在单于帐下闻之。驰报比。比遂聚八部兵四五万人,待两骨都侯还,将要诛杀他们。骨都侯将到军营,知道了他的计谋就逃走了。单于遣万骑准备攻击比,见比众盛,不敢进而还。是岁,鬲侯朱祜卒。朱祜为人质直,崇尚儒学,为将多受降,以克定城邑为本,不存首级之功。又禁制士卒,不得掳掠百姓,军人乐放纵,多因此怨恨他。
二十四年春正月已亥,赦天下。匈奴八部大人共议立日逐王比为呼韩邪单于。欵(kuan)五原塞,愿永为藩蔽。扞御北虏。事下公卿,议者皆以为天下初定,中国空虚,夷狄情伪难知,不可许。五官中郎将耿国,独以为应该如孝宣故事接受,令他们东扞鲜卑,北拒匈奴。率厉四夷,完复边郡。皇上从其议。
秋七月,武陵蛮寇临沅。遣谒者李嵩,中山太守马成进讨。不克。马援请行。皇上考虑其年老未许,马援说:臣尚能被甲上马。皇上令他试试看。马援据鞍顾盼,以示可用。皇上笑着说:这位老翁精神矍铄,可以一战。遂遣马援率中郎将马武耿舒等,将四万余人征五溪。马援对友人杜愔说:我受国家厚恩,年迫日索,常恐不得死于国事。今获所愿,甘心瞑目。只是担心后代小辈无法共事而已。
冬十月,匈奴日逐王比,自立为南单于。遣使诣阙。奉藩称臣。皇上以此问朗陵侯藏宫。藏宫说:匈奴饥疫分争,臣愿得五千骑以立功。皇上笑着说:常胜之家,难与虑敌。我正在自己考虑这件事。
二十五年春正月,辽东徼外貊(mo)人寇边,太守祭肜招降之。祭肜又以财利抚纳鲜卑大都护偏何,使他招致异种,络绎相继维持边塞。祭肜说:真想立功,应当归击匈奴,斩送头首,才能获得信用。偏何等即击匈奴,斩首二千余级。持头诣郡,其后岁岁相攻,辄送首级受赏赐。自是匈奴衰弱,边无寇警。鲜卑乌桓并入朝贡。祭肜为人质厚重毅,抚夷狄以恩信,故皆畏而爱之。得其死力。
南单于遣其弟左贤王莫将兵万余人,攻击北单于弟薁鞬左贤王。生获薁鞬。北单于震怖,北退千余里。北部薁鞬骨都侯与右骨都侯率众三万余人,归南单于。三月,南单于复遣使诣阙贡献。求使者监护。遣侍子,修旧约。
戊申晦,有日食。马援军至临乡,击破蛮兵,斩获二千余人。初,马援尚有疾,虎贲中郎将梁松来候问。独自拜于床下。马援不答礼。梁松去后,诸子问他说:梁伯孙是皇上的女婿,贵重于朝廷。公卿以下,莫不惧怕于他,大人为什么不肯答礼。马援说:我是梁松父亲的朋友,他虽贵重,又怎能失上下之序呢。马援兄子马严,马敦都喜欢讥议时事及人之短长。与轻侠之士交往。马援前在交趾,曾写书信告诫他们说:我希望你们闻人过失,如闻父母之名,耳可得闻,口不可得言。好论议人长短,妄是非政法,这是我最为厌恶的,我宁死不愿听到子孙有这样的行径。龙伯高,敦厚周慎,口无择言,谦约节俭,廉公有威。我喜爱他重视他,愿你们效仿他。杜季良,豪侠好义,忧人之忧,乐人之乐,父丧请客,数郡名流毕至,我爱惜他重视他,但不愿你们效仿他。效仿伯高不成,尤为谨敕之士。所谓刻鹄不成尚与鹜相类。但若效季良不得,则陷为天下轻薄子。此所谓画虎不成反类狗。
伯高,是山都长龙述。季良,是越骑司马杜保。皆是京兆人。会杜保仇人上书讼杜保体行浮薄,乱群惑众。伏波将军万里还书,告诫兄子。而梁松,窦固与之交结。将扇其轻伪,败乱诸夏。书奏,皇上招责窦固梁松,将讼书及马援的戒书展示给他们看。梁松窦固叩头流血。而得以不被治罪。诏令免杜保官,擢拜龙述为零陵太守。梁松于是恨马援,及马援讨武陵蛮,军至下雋(juan),有两道可入。从壶头,则路近而水险,从充县入,则道路险阻而粮运路远。耿舒欲从充县道,马援以为不仅浪费时日,而且靡费粮食,不如进壶头,扼其咽喉。则充县贼军自破。以事上闻。皇上从马援的策略。进营壶头。贼乘高守隘,水流遄急,船不得上,因为暑气重,士卒多因饥疫而死。马援亦中病。于是穿岸为室,以避暑气。每当贼军升险鼓噪,马援辄强起观察。左右哀其壮意,莫不为之流涕。耿舒与兄好畤侯耿弇书说:前日耿舒上书,应当先进攻充县。粮虽难运,而兵马得用。军人数万,争欲先进。今壶头竟不得进。大众忧郁等死,实在令人痛惜。前到临乡,贼军无故自至,若趁夜攻击,即可歼灭。伏波就如西域胡商,到一处就会停滞不前。因此失利。如今果然发生疾疫,皆如耿舒所言。耿弇得书上奏,皇上于是使梁松乘驿责问马援。因代为监军。会马援卒,梁松因此构陷马援。皇上大怒,追收马援新息侯印绶。初,马援在交趾常吃薏苡,实在是能轻身胜瘴气。还军时载回一车。及其卒后,有人上书毁短他,以为他以前载回家的,皆是明珠文犀。皇上更加愤怒。马援妻孥惶惧。不敢以丧还旧茔,只好草葬于域西。宾客故人,莫敢弔会。马严与马援妻子草索相连,诣阙请罪。皇上于是拿出梁松的书信给他们看,这才知道马援所坐何罪。上书讼冤。前后六次上书,言辞哀切。前云阳令扶风朱勃,诣阙上书说:窃见故伏波将军马援。拔自西州,钦慕圣义,间关险难,触冒万死,经营陇冀,谋如泉涌,执如转轨。兵动有功,师进辄克。诛锄先零,飞矢贯颈。出征交趾,与妻子生死诀别。寻复南讨,立陷临乡。师已有业,未竟而死。吏士虽有疾疫,而马援并不独存。征战或以久立功,或以速而至败,深入未必为得,不进未必为非。人情谁愿意久屯绝地不能生归?唯有马援得事朝廷二十二年,北出塞漠,南渡江海,触冒害气,僵死军事。名灭爵绝。国土不传。海内不知其过。众庶未闻其毁。家属杜门,葬不归墓。怨隙并兴。宗亲恐怖战栗。死者不能自列,生者不能为之讼冤,臣窃为伤感。明主重于用赏,而约于用刑。高祖曾与陈平黄金四万斤,以离间楚军。不问出入所为。岂能以钱谷小事而疑军功战将呢。愿下公卿议处马援功罪。到底该如何处置,以厌海内之望。
皇上览奏,怒意稍解。初,朱勃年十二,能诵诗书。与马援兄马况相交。辞言娴雅,马援才知书,见之自失。马况知其意,于是亲自斟酒安慰马援说:朱勃小器速成,智力也就尽于此了。终当从你一道受学。不要畏惧。朱勃年未二十,右扶风请他试守渭城宰,及马援为将军封侯,而朱勃位不过县令。马援后虽贵,常因旧恩而屈身相待,而朱勃也更加与之亲近。及马援遇馋,只有朱勃能始终相信马援。
谒者南阳宗均监马援军,马援既卒,